中韩双语版格林童话:莴苣姑娘 - 石头会说话韩语培训-学习天地



中韩双语版格林童话:莴苣姑娘

옛날 어느 마을에 늙은 부부가 살았어요.

很久以前,在一个小村子里住着一对年老的夫妇。

늙은 부부는 매일 하느님께 아이를 갖게 해 달라고 기도했어요.

年老的夫妇俩每天都向上帝祈祷,让上帝赐给他们一个孩子。

어느 날 이웃집에 한 노파가 이사를 왔어요.

某一天,隔壁搬来了一个老妇人。

노파는 매우 맛잇게 보이는 상추를 키우고 있었어요.

老妇人种了一株看起来特别诱人的莴苣。

늙은 아내는 이웃집의 상추가 너무 먹고 싶었어요.

年老的妻子特别想吃邻居家的莴苣。

그래서 매일 남편에게 옆 집 상추를 먹게 해 달라고 졸랐어요.

所以,她每天都缠着丈夫,让他去给她弄那个莴苣来吃。

여보, 저 상추를 먹고 싶어요."

“亲爱的,我想吃那个莴苣。”

할 수 없이 남편은 이웃집 상추를 몰래 홈쳤어요.

没办法,她的丈夫只好悄悄地偷来了莴苣。

그런데 이웃집 여자는 마녀였어요.

可是,隔壁的女人是一个女巫。

마녀는 옆집 남자가 상추를 훔쳐 가는 것을 알았어요.

女巫知道她的莴苣是隔壁的男人偷走的。

"남의 상추를 훔치다니, 큰 벌을 받아야겠군."

“怎么能偷别人的莴苣,你们将受到惩罚。”

"죄송합니다. 제 아내가 상추를 너무 먹고 싶어해서요."

“对不起。因为我的妻子太想吃莴苣了。”

"그래? 그렇다면 마음대로 가져가라. 하지만 조건이 있다."

“是吗?那就拿走吧。但是,我有一个条件。”

"뭡니까?"

“什么条件?”

"만약 아기를 낳으면 그 아이를 내게 줘야 해."

如果你们有了孩子,就得把那个孩子给我。”

얼마 후 아내는 임신을 하고, 마침내 예쁜 여자아기를 낳았어요.

过了不久,他的妻子就怀孕了。后来,终于生下了一个漂亮的女婴。

그러자 마녀는 재빨리 아기를 빼앗아 숲 속으로 사라졌어요.

女婴刚一降生,女巫就飞快地夺走了她消失在了树林里。

마녀는 아이의 이름을 '라푼첼'이라고 지었어요.

女巫给孩子取名叫“Rapunzel”

라푼첼은 무럭무럭 자라서 아름다운 아가씨가 되었어요.

Rapunzel很快就长成了一个美丽的姑娘。

마녀는 누군가 라푼첼을 빼앗아 갈까 두려워, 라푼첼을 탑에 가두었어요

女巫害怕别人会夺走Rapunzel,就把她关在一座塔里。

"라푼첼, 라푼첼, 네 금빛 머리카락을 늘어뜨려라."

“Rapunzel,Rapunzel,垂下你金色的头发吧。”

라푼첼이 긴 머리카락을 늘어뜨리면 마녀는 그것을 타고 올라갔어요.)

Rapunzel垂下她的长发,女巫便顺着长发爬上了塔。

라푼첼이 다른 사람을 만나지 못하게 하기 위해서였어요.

这一切都是因为女巫不想让别人见到Rapunzel。

어느 날 왕자님이 우연히 그 탑을 지나가게 되었어요.

某一天,一位王子偶然间经过这座塔。

왕자님은 라푼첼의 고운 노래 소리를 듣고 반했어요.

王子听到Rapunzel美妙的歌声以后,被迷住了。

"어떻게 하면 저 탑 위로 올라갈 수 있지?"

“要怎么做才能爬上塔去呢?”

왕자님은 기회가 올 때까지 탑 밑에서 기다리기로 했어요.

于是,王子决定在塔下面等待着机会的到来。

다음 날 왕자님은 마녀가 라푼첼의 아름다운 금발 머리를 타고 탑 위로 올라가는 것을 보았어요.

第二天,王子看到了女巫通过Rapunzel美丽的金发爬上了塔。

`마녀가 돌아간 뒤 왕자는 마녀의 흉내를 내었어요. "라푼첼, 너의 금빛 머리카락을 내려다오."

在女巫走了以后,王子学着女巫的样子喊道:“Rapunzel,垂下你金色的头发吧。”   

그러자 탑 안에서 긴 머리카락이 내려왔어요.

于是,从塔里垂下长发来。

라푼첼을 보자, 왕자는 곧 사랑에 빠지고 말았어요.

王子一看到Rapunzel就立即坠入了爱河。

왕자는 말했어요."세상에서 가장 아름다운 아가씨군요."

王子说:“原来是这个世上最美丽的女子在这里呢。”

라푼첼도 잘 생긴 왕자를 보고 반했어요.

Rapunzel也爱上了英俊的王子。

사랑하는 두 사람은 매일 밤 마녀의 눈을 피해 만났어요.

相爱的两个人每天夜里都躲过女巫见面。

그러나 어느 날 마녀가 이 사실을 알게 되었어요.

可是,有一天女巫知道了这件事。"

마녀는 라푼첼의 머리를 싹둑 자른 후, 라푼첼을 사막에 보냈어요.

女巫咔嚓一下剪掉了Rapunzel的头发,把她送进了沙漠里。

그리고 라푼첼을 찾아온 왕자에게 자른 머리카락을 내려보냈어요.

然后,她把剪下来的头发垂给了来找Rapunzel的王子。

왕자가 그것을 붙잡고 올라오자, 마녀는 라푼첼의 머리카락을 던져버렸어요.   

王子抓住长发,刚爬到塔顶,女巫就放开了Rapunzel的头发。

올라 가던 왕자는 땅에 떨어져버리고 말았어요.

结果王子从塔上摔了下来。

왕자는 탑에서 심하게 떨어져 장님이 되었어요.

结果,王子因为从塔上掉下来摔得很厉害变成了盲人。

기운을 차린 왕자는 라푼첼을 찾아 사막을 떠돌아 다니다가 마침내 사막 한 가운데서 그녀를 만났어요.

恢复了元气的王子为了寻找Rapunzel,在沙漠里四处游走,最后终于在沙漠的正中间碰到了她。

라푼첼은 한눈에 왕자님을 알아보았어요.

Rapunzel一眼不认出了王子。

왕자가 장님이 된 것을 알고, 라푼첼은 눈물을 흘렸어요.

Rapunzel知道王子变成了盲人后伤心地哭了。

라푼첼의 눈물이 왕자의 눈에 떨어졌어요.

Rapunzel的眼泪掉进了王子眼里。

그 순간, 왕자의 눈이 다시 밝아졌어요.

一刹那,王子的眼睛复明了。

사랑의 힘으로, 왕자의 눈이 밝아진 거예요.

这都是因为爱的力量,是爱的力量使王子的眼睛复明了。

두 사람은 왕궁으로 돌아가서 행복하게 살았답니다!

两人回到王宫以后幸福地生活在了一起。

苏州韩语培训                 苏州学韩语                     苏州韩语                                 苏州韩语入门           

苏州韩国语                    苏州韩语学习           苏州韩语培训哪家好               苏州韩语培训机构  

苏州哪里学韩语             南京韩语培训           南京学韩语             南京韩语        南京韩语入门          

南京韩国语                     南京韩语学习         南京韩语培训哪家好                苏州韩语培训机构  

南京哪里学韩语              韩国留学            留学韩国        暑假韩语培训                暑期韩语培训          

暑假学韩语                     暑假韩语班              韩语暑假班  

上一条:   韩语笑话:活着的理由 下一条:   【苏州韩语培训】中韩双语小故事:针的故事